Friday, November 19, 2004

Lo políticamente correcto: racismo

Ayer vi por la tele el último coletazo de un tema que desde que lo oí pensé que era una gilipollez, hasta que he visto las consecuencias y he tenido que repensarmelo.
Para quien no veais las noticias o no os interese el fútbol, sabed que nuestro seleccionador nacional hace unas semanas, en un entrenamiento, puso a caer de un burro ante un jugador español a un jugador francés, compañero del primero, que juega en Inglaterra. Hasta ahí todo normal; cuando entrenas a cualquier deporte, un método común de elevar la moral la tropa es hacerles pensar que son mejores, que sus habilidades son superiores, o lo que sea.
El caso es que el jugador francés es, en este caso, negro. Y claro, Lo que dijo el entrenador es racista. No importa que si hubiera sido blanco, el entrenador en vez de "negro" hubiera dicho "gabacho" o "franchute" (eso es xenofobia) o que si hubiera sido bajito hubiera dicho "enano" o si hubiera estado entrado en kilos hubiera dicho "gordo" (gordofobia y enanofobia, obviamente)
Lo que quiero decir es que está bien esto de sacar de contesto las cosas para sacar tajada. A veces me pregunto cual es la ética del periodista, por que toda la mierda de prensa/televisión rosa se escuda en que "el público tiene derecho a saber". No importa que lo que contemos esté sacado de contexto, sea sesgado, no. Lo que importa es hacer sangre, que eso vende.
No entro en si el entrenador es racista; tampoco defiendo las reacciones de los descerebrados que, en un partido que se jugó el otro día, pitaban cada vez que un jugador negro tocaba la bola. El primero puede que lo sea o no, pero estoy seguro de que no estaba tratando, con su arenga, de difundir ideas racistas, sino únicamente motivar a un jugador. Los segundos son unos hijos de puta, que usan el fútbol como excusa para cometer toda clase de mierdas, pero que podrían escudarse en cualquier otra cosa, por que lo que les va es el odio y la violencia.
Y por último el tema de la palabra "negro". En inglés, negro, es despectiva. Sí, la palabra española se usa en inglés. Pero en español, negro define el color de piel. Y punto. Yo tenía un colega que era negro, y al que le jodía en profundidad todos los intentos políticamente correctos de decir negro sin decirlo: gente de color ("¿de que color, leches? de color negro, ¿no? pues eso." Así decía mi amigo) o morenos, o afroamericano (el es americano). ¿Por qué a la gente le cuesta llamar a las cosas por su nombre y dejarse de gilipolleces? ¿Es que decir negro te produce remordimiento de conciencia?
En fin, como en todo, mucha gilipollez.
 
(3) mucha gente dice cosas!